AC Milan Forums - Unofficial

Full Version: The Ultimate Calcio Glossary - phrases used in Italian Football
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
abbonamento - season ticket

abilità - ability

accelerazione - acceleration

addormentato - caught napping

'A Maggica - Roma (The Magic One in Roman dialect)

Aquile - Lazio and Palermo (Eagles)

Aquilotti - Lazio (Young Eagles)

acquistare - to sign

acquistato - a signing

affamato di vendetta - hungry for revenge

agente del calciatore – player’s agent

aggiudicarsi un trofeo - to win a trophy

ala – winger

alle spalle - the position behind the two forwards (literally, "on the shoulders")

allenamento - practice

allenatore, mister (the latter used especially by players) – coach / trainer

allenatore in seconda – assistant coach

al volo - volley

Amaranto - Livorno and Reggina (Maroons)

amatore - amateur

ammonito – booked player

ammonizione/cartellino giallo - caution/yellow card

andare ai rigori – to go to penalties

andare in panchina - to go on the bench

andare in vantaggio - to take the lead

andata - away leg / first half of the season

angolo acuto - acute angle

angolo alto della porta - top corner of the goal

annullare un goal - to disallow a goal

arbitro – referee

area – box / space

area di porta – goal area

area di rigore – penalty area

area piccola – goal area

area tecnica – technical area

arbitro parziale - biased referee

arco del cerchio d’angolo – corner arc

Armata Rossa - Perugia Ultras (Red Army)

arrampicarsi in finale - to take the difficult route to the final

assegnare a una squadra il calcio d’angolo – to award a team a corner kick

assist - assist

assistente arbitro – assistant referee

assistente tecnico – technical assistant

atmosfera - atmosphere

attaccante – forward / striker

attaccante centrale – centre forward

attaccante centrocampista – attacking midfielder

attaccante di movimento - second forward

attaccante di peso - striker of strong physical stature

attaccante di rapina - poaching striker / poacher

attenersi alle regole - to abide by the rules

autogol - own goal

autorità - authority

avere classe - to have class

avversario – opponent

azione – action

azione di riflesso - reflex action

Azzurri - Napoli / the Italian national team (The Blues)

bagarino - ticket tout

bandiera - flag

bandierina del calcio d’angolo – corner flag

barella - stretcher

barriera - wall

battere - to beat

battere il calcio d’inizio – to kick-off

battere un primato - to break a record

Bauscia - Inter (Braggarts in Milanese dialect)

beach soccer / calcio da spiaggia - beach soccer

ben colpito - well struck

Berici - Vicenza (named after the Berici hills near Vicenza)

bracciale - armband

bravo tuffista - accomplished diver

Brigate Autonome Livornesi - Livorno Ultras

biglietto d’entrata - admission ticket

Biancorossi - Bari, Vicenza and Piacenza (White and Reds)

Biancoscudati - Padova (White-shielded)

Blucerchiati - Sampdoria (Blue-ringed)

bloccato - blocked

oys S.A.N. - The most notorious Inter Ultras at the Curva Nord of the San Siro

Brianza Alcoolica - Inter Ultras (mai stati in 'B' on their badge)

Brigate Rossonere - Milan Ultras

buttare via la palla - to give the ball away

calciare – to kick the ball

calciare al volo - to kick the ball while still in the air

calciare alle stelle un rigore - to miss a penalty by a mile

calciare d’esterno - to kick with the outer instep

calciare d’interno - to kick with the inner instep

calciare di punta - to kick with the toe

calciare di tacco - to kick with the heel

calciare un rigore – to take a penalty

calciare verso la porta – to shoot / to take a shot at goal

calciatore – footballer / soccer player

calciatore professionistico – professional footballer

calcio-balilla – table-football

calcio a cinque – five-a-side football

calcio d'angolo - corner kick

calcio di punizione – free kick

calcio di punizione indiretto – indirect free kick

calcio di punizione diretto - direct free kick

calcio di rigore - penalty kick

calcio di rimbalzo – drop kick

calcio di rimessa / di rinvio – goal kick

calcio femminile – women’s soccer

calciofilo – football fan

calcio d’inizio – kick off

calcio libero – free kick

calcio lungo - long-range kick

calcio-mercato – transfer market

calciopoli - an Italian football scandal involving management, top teams, referees, and even

announcers

calcio scommesse – illicit football pools

calcio totale – total football (Ajax were famous for it)

calendario delle partite – fixture list

cambiare i ruoli - to switch positions

cambio - change / substitution

cambio campo - cross-field pass

cambio passo - change of pace

campione - champion

campionato – championship

campioni del mondo - world champions (Italy!)

campo – field

campo di calcio – football pitch

Canarini - Modena (Little Canaries)

cannoniere - goal-scorer

capitano – captain

Capitolini - Roma (Capital City Men)

capo - skipper

capocannoniere - leading scorer of the tournament

capolavoro di Totti – great goal by Totti

cartellino giallo – yellow card

cartellino rosso – red card

caricare / carica – charge

carica con la spalla – shoulder charge

casa - home (in league table - classifica)

Casciavìt - Milan (Screwdrivers in Milanese dialect - Milan used to be known as the working class

team)

Casteddu - Cagliari (in local dialect)

catenaccio - "door bolt" (a close defence system that focuses on tight marking, strategic fouls

and rapid counter attacks)

Cavallucci Marini - Cesena (Seahorses)

Ceo - Chievo (in Verona's dialect)

celebrare il gol - to celebrate the goal

centravanti - striker (usually used for well built players)

centrocampista – midfielder

centrocampista centrale – centre midfielder

centrocampista di destra – right midfielder

centrocampista difensivo – defensive midfielder

centrocampista di riferimento - playmaker

centrocampista di sinistra – left midfielder

cercare di guadagnare - to play for time

cerchio centrale – centre circle

cerchio del centrocampo - centre circle

che azione! – well played!

che parata! – well saved!

chi effettua un retropassaggio con la testa – back header

chi non salta è rossonero - if you don't jump you're a Black and Red (Inter chant)

chiudere l’angolo – cut down the angle

Ciclisti - Sampdoria (Cyclists - nickname mainly used by Genoa fans because of their team shirts)

classifica – league

classifica marcatori - leading goalscorers

club dei sostenitori -supporters club

calzini – socks

Collettivo - Ancona Ultras

Collettivo Autonomo Viola (CAV) - Fiorentina Ultras. Other groups include Settebello, Vieusseux,

Onda d'Urto and Direttivo

colpire la palla - to strike the ball

colpire al volo - to volley

colpo da biliardo - precision shot

colpo di tacco - heel kick

colpo di testa – header

Commandos Tigre - Milan Ultras

Commando Ultra Curva B - Napoli Ultras. Other groups include Lions and Bulldogs

commento di una partita di calcio - football match commentary

commento rabbioso - angry remark

commettere un fallo – to commit a foul

commissario tecnico – national team coach

compagno di squadra - team-mate

concedere un rigore – to award a penalty

condotta sleale – unsportsmanlike conduct

conferenza stampa - press conference

con più intento - with more purpose

contatto fisico - bodily contact

contrattacco - counterattack

contratto – contract

controllare con coscia la palla – to control the ball with the thigh

controllare la palla di petto - to chest the ball

controllo - trap

controllo antidoping - drug testing

controllo di palla - ball control

contropiede - fast-break, counterattack

coppa – cup

coppa dei campioni – Champions League Cup

coppa del mondo – World Cup

coppa del mondo del paese ospitante – World Cup host country

coppa d’Inghilterra - F. A. Cup

coppa di lega - Worthinghton Cup

coppa Italia – Italy Cup (also known as the TIM cup because of its sponsorship)

coppa Uefa - Uefa Cup

coraggioso - brave

coreografia - choreography

costruire una squadra - build a team

creativo - creative

Crociati - Parma (Crusaders)

cronista - commentator

cronometrista - timekeeper

cucchiaio (pallonetto) – lob / chip

CUCS Roma - Roma Ultras. Another group is AS Roma Ultras

C.U.S. - Parma Ultras (Crusaders Ultras Supporters)
debutto – debut

Del Piero e Amauri ingabbiati - Del Piero and Amauri are being contained (as though they were

'caged in')

derby – derby match

Derby della Capitale / Derby Capitolino / Derby del Cupolone – The Rome Derby (Roma v Lazio)

Derby della Madonnina – Inter v Milan Derby

Derby della Mole – Turin Derby (Juve v Torino)

Desperados - Empoli Ultras

detenere un primato - to hold a record

detentori della coppa - cup holders

deviato - deflected

deviazione - deflection

disciplina - discipline

difendere il titolo – to defend the title

difendere (la palla) – screen / shield

di classe mondiale - world class

di piatto - point blank shot

difensore – defender

difensore di destra – right defender

difensore di sinistra – left defender

difesa alta - defending deep

difesa a uomo – man-to-man defence

difesa a zona - zone defence

difesa piatta - flat defence

differenza reti - goal difference

dilettante - amateur player

dilettanti - semi-professional league players

diretta - live transmission

direttore - director

direttore tecnico – manager

direttori di gara - referee

dischetto del rigore - penalty spot

disposizione difensiva - defensive arrangement

disposizione offensiva - offensive arrangement

Doria - Sampdoria (short form)

Dorici - Ancona (Dorians)

dottore di squadra – club doctor

dribblare - to dribble

dribbling – dribbling

due contro 1 – two-on-one break

Ducali - Parma (The Duchy Men)

duro contrasto – hard tackle

effetto - put spin on the ball

Elefanti - Catania (Elephants)

entrata – tackle

espellere - to expel

espulsione – expulsion

espulso - sent off

essere al massimo della condizione - to be in top condition

essere arrestato - to be arrested

essere buttato fuori - to be thrown out

essere drogato - to be drugged up

essere in forma - to be fit

essere in testa - to be in the lead

essere libero – to be open

essere positivo al test anti-doping – to fail an anti-doping test

essere promosso - to be promoted

essere retrocesso – to be relegated

esterno destro – outside right

esterno sinistro – outside left

esultare - to celebrate after a goal

etica di lavoro - work ethic

Etnei - Catania (Etneans)

fallo – foul

fallo di mani – hands

fallo di mano – handball

fallo intenzionale - intentional foul

fan \ tifosi – supporters

fantasista - creator or magician

far perdere l'equilibrio - to trip up

fare fallo – to commit a foul

fare il tifo per - to cheer for

fare la preparazione - to train

fare un cross – to cross the ball

fare un passaggio indietro al portiere - to play the ball back to the keeper

fascia - captain's armband

fascia destra - right flank

fascia sinistra - left flank

fatte - goals for (in league table - classifica)

Fedelissimi Granata - Torino Ultras on the Maratona curva

Federcalcio – Football Association

Felsinei - Bologna (Felsina inhabitants, Felsina being the ancient name for Bologna)

ferito - injured

festeggiare la vittoria - to celebrate victory

Fidanzata d'Italia - Juventus (Girlfriend of Italy)

Fighters 1977 - Juventus Ultras

firmare un contratto – to sign a contract

finta di corpo - body swerve

finale per il terzo e quarto posto – consolation match for 3rd and 4th places

fine primo tempo – first half

fine secondo tempo - second half

finta - fake

Fiore - Fiorentina (short term)

fischiare un fallo – to blow for a foul

fischiare un rigore – to blow for a penalty

fischio dell'arbitro - referee's whistle

fischio finale – final whistle

Forever Ultras (F.U.) - Bologna ultras

formare la squadra – to line up the players

formazione attaccante – attacking team

formazioni, schieramenti – formations

forza – come on / power

forza Milan – come on Milan

Fossa dei Grifoni - Genoa Ultras. Other groups include Kapovolti and Ragazzi Certosa

Fossa dei Leoni - Milan Ultras (Lion's Den). Other groups include Panthers, Bulldogs, Alternativa

Rossonera, Vecchia Guardia, Commandos Tigre, Rams, Korps and Sconvolts

fragilità - frailties

Friulani - Udinese (Friulans)

Friulani al Seguito - Udinese Ultras

funzionari - officials

fuori - away (in league table - classifica)

fuori - away from home

fuoriclasse - world class player

fuorigioco – offside

fuorigioco per trattenuta – offside trap

Furiosi - Cagliari Ultras

Galletti - Bari (Cockerels)

gara / sfida – game / match

Genoa non ti arrabbiare, l'importante è partecipare - Genoa don't be upset, participating is what

counts (please note that Genoa can be substituted for any team and that this is a chant aimed at

the opposing fans whose team is being hammered)

Gigliati - Fiorentina (Lilies)

giocare da attaccante - to play in attack

giocare in porta - to play in goal

giocare di rimessa, impiegare una tattica attendista - employing a defensive and counterattacking

style

giocate - played (in league table - classifica)

giocatore abile nel dribbling - tricky player

giocatore ambidestro - two-footed player

giocatore combattivo - competitive player

giocatore d’appoggio - supporting player

giocatore del vivaio - home-grown player

giocatore di manovra - covering player

giocatore di potenza - power kicker

giocatore di prima squadra - first team player

giocatore effettivo – regular player

giocatore e commissario tecnico allo stesso tempo - player-manager

giocatore fuori forma - untrained player

giocatore infortunato - injured player

giocatore irascibile - excitable player

giocatore libero – sweeper

giocatore pieno di grinta - player full of drive

giocatore rifinitore - passing player

giocatore scorretto - unfair, dirty, violent player

gioco - game

gioco corretto - fair play

gioco d’aria – aerial play

gioco del calcio – game of football

gioco pericoloso – dangerous play

gioco pulito - a game played fairly (rare)

giochi a calcio? - do you play football?

girare - turn

girare rapidamente - turn quickly

Goeba -Juventus (hunchback lady in Piedmontese dialect) or Gobbi (hunchbacks)

gol – goal

gol da cineteca – wonder goal

gol di consolazione - consolation goal

gol di pareggio – equalizing goal

gol medio – goal average

gol vincente – winning goal

golden gol – golden goal

gradinate – stands / tiers

gradinate al coperto – covered stands

gran gol / splendido / stupendo gol di Totti – great goal by Totti

guanti - gloves

guardialinea – linesman

ha preso il legno – he hit the woodwork

I Biancocelesti - Lazio (The White and Sky Blues)

I Bianconeri - Juventus, Siena and Udinese (The White and Blacks)

I Ciucci - Napoli (The Donkeys) or Ciucciarielli (Little Donkeys)

I Galletti - Bari (The Roosters)

I Gialloblù - Parma and Chievo (The White and Blues)

I Giallorossi - Roma (The Yellow and Reds)

in generale - total (in league table - classifica)

I Rosaneri - Palermo (The Pink and Blacks)

I Rossazzurri - Catania (The Red and Blues)

I Rossoblù - Bologna, Cagliari and Genoa (The Red and Blues)

I Rossoneri - Milan (The Red and Blacks)

Il Biscione - Inter (The Big Grass Snake)

Il derby della Lanterna - Genoa v Sampdoria Derby

Il derby d’Italia – Inter v Juve Derby

Il Diavolo - Milan (The Devil)

Il Grifone - Genoa (The Griffin) or Grifo for short

il modulo – the system that the coach employs

imbroglione - cheat

Interisti - Inter supporters

Isolani - Cagliari (Islanders)

Il Toro - Torino

il tridente – 4-3-3 system (a trident system using 3 attackers)

I Lupacchiotti - Roma (Young Wolves)

I Lupi - Roma and Piacenza (The Wolves)

impatto - impact

in casa - at home

in gioco – on-side

in prestito - on loan

incontrista, centrocampista di quantità, recuperatore di palloni – ball winner

incontro calcistico – football match

incontro di cartello - big match

infortunio –injury

ingenuità - ingenuity

inizio (di partito) ritardato - late kick-off

inno della squadra – club’s anthem

inno nazionale – national anthem

inseguire - chase

intercettare - intercept

internazionale - international

interno destra – inside right

interno sinistra – inside left

intervallo – half-time

inizio ritardato – late kick-off

intervallo – halftime

intervento - tackle

invasione di campo - pitch invasion

Irriducibili - Inter ultras

I Viola - Fiorentina (The Purples)

Juventini - Juventus supporters

jogging - jogging

jolly - all-round player

l’11 titolare - starting line-up

La Beneamata - Inter (The Cherished)

Labronici - Livorno (Big Lipped)

la classifica – the current standings in serie A

la curva - the end of the stadium; home of the ultras

la difesa – the defence

La Nazionale di calcio inglese - England national football team

la stampa - the press / reporters

la traversa –crossbar

la tribuna – the stands or terraces

lancio – kick

lancio di profondità – a long pass played into open space

Lanerossi - Vicenza (Lanerossi is a manufacturer of woollen garments based in Vicenza)

la salvezza – avoiding relegation to serie B

la squadra è forte in attacco - the team is strong in attack

l’attacco – the offence

l'area di rigore - 18-yard box

laterale destro – right back

laterale sinistro – left back

La Vecchia Signora - Juventus (The Old Lady)

la squadra ha sfiorato la vittoria - the team came close to winning

lavoro di squadra - teamwork

Laziali - Lazio supporters

l’azione – a play

Legione Gotica - Piacenza Ultras

Le Rondinelle - Brescia (The Robins)

linea di centro campo - halfway line

linea della porta – goal-line

linea di fondo - goal-line

linea laterale – touchline

linea mediana / linea di metà campo - halfway line

linee del campo – boundaries

livello d'energia - energy level

lotta per la salvezza - relegation fight

magia di Totti – fantastic goal by Totti

maglia della squadra – team jersey

mangiarsi un gol - to miss an open goal

manovra – combination

marcamento a uomo - man to man defence

marcamento a zona - zone defence

marcare stretto - to mark closely

marcare un giocatore – to mark a player

marcatore - scorer, but also the marking defender

marcatura a uomo - man to man marking

massaggiatore – masseur

mediano - central, defensive midfielder, also "centrale"

mediano di destra – right halfback

mediano centrale – centre halfback

mediano di sinistra – left halfback

medico sportivo - team doctor

melina - passing the ball sideways in front of the defence to waste time when a team is in the

lead

mercato dei trasferimenti di giocatori – football transfer market

metà campo - half of the field

mezzo destro –right half

mezzo sinistra – left half

migliore in campo - man of the match

Milanisti - Milan supporters

modulo gioco - system of play

Mods - Bologna Ultras

morte improvvisa – sudden death

movimento - movement

moviola - slow-motion

multa - a fine

Mussi Volanti - Chievo (Flying Donkeys in Verona's dialect)

Nerazzurri - Inter and Atalanta (The Black and Blues)

non c’è fallo, si prosegue – no foul, play on

non essere in forma - to be out of shape

Nord Kaos - Udinese Ultras

Norme Organizzative Interne della FIGC (N.O.I.F.) - Internal organisation regulations of the

F.I.G.C. (Federazione Italiana Gioco Calcio - The Italian Football Federation)

nulle - drawn (in league table - classifica)

occasione da gol - chance for a goal

onorario dell'agente - agent's fee

opportunista – poacher

opportunità - opportunity

orario della partita – match schedule

Orobici - Atalanta (Orobics)

osservatore – observer

ostruzione – obstruction

palla alta - high ball

palla buona - good ball

palla difficile - difficult ball

palla gol – scoring opportunity

palla inattiva - set play

palla lunga - long ball

palleggio - juggling

palle gol – goal opportunity

pallone – ball

pallonetto – lob /chip

palo - upright post

palo lungo – far post

pantaloncini – shorts

panache - flair

panchina - bench

panchinaro - benchwarmer (a player who spends most of his time on the bench)

Papaveri - Piacenza (Poppies)

papera - major goof committed by the keeper

parare - catch

parastinchi – shin guards

parata – save

Partenopei - Napoli (Parthenopeans)

pareggiare - to equalise

pareggio – a draw / a tie

pareggio a reti inviolate - goaless draw

partecipazione - attendance

partita amichevole - friendly match

partita d’allenamento - practice game

partita di calcio – football match

partita finale – final match

partita in trasferta – away match

partita ripetuta - a replayed match

partita semifinale – semi-final match

partita truccata - rigged match

partita di qualificazione – qualifying match

partite di eliminazione – preliminary matches

partite -games (in league table - classifica)

partitella - kickabout

passaggio – pass

passaggio all’indietro - back pass

passaggio filtrante - penetrative pass

passaggio in avanti – deep pass

passaggio orizzontale – square pass

passare la palla – to pass the ball

passo – pass

Patavini - Padova (The Patavins)

penetrare - penetrate

perdere – to lose

perdere la palla - lose the ball

perdere smalto - to run out of steam

perdita – a loss

perse - lost (in league table - classifica)

perforare la difesa - to split the defence

performance - performance

periodo - spell

per quale squadra di calcio tifi? - which football team do you support?

perso l'impeto - lost the impetus

petto – chest

Picchio - Ascoli (Woodpecker)

placcaggio - tackle

porta – goal

portare la palla – to carry the ball

portiere – goalkeeper / keeper / goalie

posizione di tiro - shooting position

possesso - possession

posti – seats

posti numerati – numbered seats

pre-gara - pre-match

preparatore atletico - fitness coach

preparazione fisica - physical training

preparazione pre-campionato - pre-season training

presenza – cap

presidente – chairman

pressing - pressing

prima punta - (also bomber) a striker who plays far up the field and is used as a reference point

for attack

primavera - the youth team

primo palo - near post

primo tempo - first half

procuratore - players’ agent

prodezza di Snodgrass – great goal by Snodgrass

professionista - professional player

proprietario del club – club owner

prorogare un contratto – to extend a contract

prossimo turno - next round

provino - trial match

pubblicità a bordo campo - perimeter advertising

punizione di prima - direct free kick

punizione di seconda - indirect free kick

punta – striker

punteggio - score

punto di pareggio – equalizer

punti - points (in league table - classifica)

punito con due turni di stop - disciplined with a 2 match ban

qual è il punteggio? – what’s the score?

qualità - quality

quarti di finale - quarterfinals

quarto uomo – fourth official

rabona - a shot or pass where the ball is kicked with the legs crossed

raccattapalle - ball boy

raddoppiare - to score a second goal

recinto - fence

regista - distributing midfielder, or "director"

regista - play maker

regola dei goal in trasferta - away-goal rule

regole del calcio - rules of football

retrocedere – to retreat

resistenza allo stress psico-fisico – endurance

rete – net

rete, gol – goal

reti - goals (in league table - classifica)

retrocessione – relegation

regista – creative playmaker

regole della partita – match statistics

replay - action replay

retroguardia - rear guard

ribattuto – deflected

riflettori - floodlights

rigore - penalty-kick

rimbalzo - rebound

rincorrere - trial

rimessa dal fondo - goal kick

rimessa da parte dell’arbitro –drop ball

rimessa laterale - throw-in

ripresa - second half

riscalda/riscaldamento – warming up

riserva - substitute

risultato – score

risultati scadente - poor results

ritmo - tempo

ritorno - home leg / second half of the season

rivali - opponents / rivals

rivalità - rivalry

Robur - Siena (Strength in Latin)

Romanisti - Roma supporters

rovesciata - bicycle kick

ruba palle - defensive midfielder

rubare (il pallone) – to steal the ball

ruolo di vantaggio – the advantage rule

Samp - Sampdoria (Short form)

salvarsi in corner - give away a corner

Sardi - Cagliari (Sardinians)

sbandare - to swerve

scarpette da calcio – football boots

scartare – to dribble

schierare - to field

sciarpa - scarf

scioltezza - agility

scivolare - to slip

scivolata - sliding challenge

scommettere al totocalcio - to bet on the pools

sconfitta – loss

sconfiggere – to defeat

Sconvolts - Cagliari Ultras

scorrettezza - misconduct

scudetto – shield / pennant / championship

scuola calcistica - football school

seconda - second forward

seconda squadra / squadra cadetta - B team

secondo arrivato – runner-up

secondo palo - far post

seconda punta - second striker / support striker

secondo tempo/la ripresa - second half

secondo turno – second round

serata - evening match

scontri violenti - violent clashes

segnare un gol - to score a goal

segnare un gol in zona Cesarini - to score a goal in the last five minutes of the game

segnatempo - timekeeper

seguire la squadra in trasferta - to follow the team away from home

selezionare – call-up

seminale / semi – semifinals / semis

serie A – equivalent to The Premiership in England

serie B – equivalent to The Championship in England

serie C – equivalent to Division One in England

servizio - service

Settembre Bianconero - Ascoli Ultras

sfida - challenge

sfondare la difesa - to break down the defence

sicurezza e convinzione - confidence and belief

silver gol - silver goal

simulazione – dive

sintesi/sintesi registrata - a summary of the match

sistemare la barriera - to form the wall

Snodgrass è in vantaggio nel gioco – Snodgrass is on top of his game

società calcistica – football club

società satellite - feeder club

sondare la difesa - pick their defence

sospensione - suspension

sospensorio - jockstrap

sostituzione - substitution or "avvicendamento"

sovrapposizione – overlap

spalti – terrace

spazzare la palla - to knock the ball

spazzare via - clear

specchio della porta - goal-mouth

spedire la palla in rete di testa - to head the ball into the goal

spettatori - spectators

spingere - to push / shove

spiovente - floated ball

spogliatoio - changing room

sponsor - sponsor

sponsorizzazione - sponsorship

sportività - sportsmanship

sportivo - sportsmanlike

squadra – team

squadra avversaria – opposing team

Squadra della diga - Chievo (Team of the Dam)

squadra di calcio – football team

squadra di attacco - attacking team

squadra di casa - home team

squadra di difesa - defending team

squadra nazionale – national team

squadra ospite - away / visiting team

squadra primavera - youth team

stabilire un nuovo primato - to establish a new record

stadio – stadium

stadio di casa – home stadium

staff tecnico – technical staff

stagione - season

strappare la palla a (qualcuno) – to get the ball from

stretching - stretching exercises

stopper – stopper, halfback

subire - to concede a goal

subite - goals against (in league table - classifica)

superare (un avversario) - beat

supercoppa inglese - Charity Shield

svirgolare - to mishit the ball

tacchetti di scarpe da calcio – football boot studs

tacco – backheel pass

tackle scivolato – sliding tackle

talento - talent

tattica – tactic / game plan

tattica dilatoria - delaying tactics

tecnica - ball technique

tenere la palla in campo / gioco - to keep the ball in play

tempo ufficiale – official time

tempo di recupero – injury time

tempi supplementari - extra-time

teppisti – hooligans

terna arbitrale - the referee and two linesmen

terreno impraticabile - field not fit to play on

terreno scivoloso - slippery pitch

terzino - fullback (somewhat dated word, a legacy of man-to-man marking. Nowadays "difensore

laterale" or "difensore di fascia" are used more)

terzino centrale – centre fullback

terzino d’ala destra – right wingback

terzino d’ala sinistra – left wingback

terzino fluidificante - attacking fullback

test anti-doping – anti-doping test

tifare per una squadra – to support a team

tifosi – fans

tirare a rete - to shoot at goal

tirare la maglia - to shirt pull

tirare la palla – to shoot the ball

tirare un piano d'attacco - to draw up a plan of attack

tirare un rigore – to take a penalty

tiro – shot

tiro a effetto – banana shot

tiro alto - high ball

tiro a volo – volley

tiro buono - good ball

tiro difficile - difficult ball

tiro di interno – instep drive

tiro lungo - long ball

tiro parato - saved shot

tiro sbagliato - missed shot

titolare - first-choice player

togliere la palla – to clear the ball

torneo – tournament

totocalcio - football pools / betting pool

traiettoria ad effetto - hook

trasferimento – transfer

trattenere la palla – to trap the ball

traversa – crossbar

traversa pericolosa - dangerous cross

trequarti difensiva - defending third

trequarti offensive - attacking third

trequartista - playmaking midfielder or a forward who can create and finish

triangolazione – a one-two (wall) pass

tribuna - stand

tribuna delle personalità - directors' / VIPs' box

tribuna stampa – press box

tricolore – the badge worn by the team that wins the Coppa Italia (the roundels that appear on

Italian Military aircraft)

Triglie - Livorno (Red Mullets)

tripletta – hat trick

trofeo - trophy

troupe televisiva - camera crew

tuffo – dive

tunnel – nutmeg

UCN - Bari Ultras (the main group in the Curva Nord)

ultras – diehard fans

Ultras Granata 1969 - Torino ultras

Ultras Tito Sampdoria (UTS)- Sampdoria Ultras. Named after Tito Cucchiaroni (ex-Samp player)

ultimo difensore - sweeper

un'amichevole - friendly match

un bello sforzo - a great effort

un siluro da quasi trenta metri - a torpedo shot from nearly 30 metres

umiliazione - humiliation

unità - unity

uno contro uno – man-to-man

uomo – man-on

uomo partita - man of the match

vantaggio - advantage / to be in the lead

velo - to dummy the ball through

Vecchio Balordo - Genoa (Old Fool)

Velocità - pace

vendicare il gol - to claim a goal

verdetto disciplinare - disciplinary verdict

Vigilantes - Vicenza Ultras

Viking - Inter Ultras

vincere lo scudetto – to win the championship

vincita in trasferta – away win

vinte - won (in league table- classifica)

Viola - Fiorentina (Purple)

vittoria – win

vittorie - silverware

Vitulano - Livorno Ultras

volare in finale - to take the easy route to the final

Wild Kaos - Atalanta Ultras

zona – zone

Zebre - Juventus (Zebras)

Zebrette - Udinese (Little Zebras)

Zena - Genoa (Genoa in Genoese dialect)

zuccata - header

Just WOW!

I know! I would like to report spam, but those are delicious spam. Icon_lol2

[Image: 73_can-f-SPAM-with-bacon.ashx]

Seriously, I think I will try to study this post. Maybe I can gain some fluency in Italian, but most likely old dogs can't be taught any new tricks. Sad
(01-18-2014, 05:42 PM)xudong Wrote: [ -> ]Seriously, I think I will try to study this post. Maybe I can gain some fluency in Italian, but most likely old dogs can't be taught any new tricks. Sad

Yeah me too, but i don't think it's gonna be that easy at my age either...Smile...it'll make reading the news on milanews.it & calciomercato a little easier i hope....i just joined the forum yesterday, but i was a member of the old forums back in 1999, so this is gonna be my first post in 15 years....lol
(01-18-2014, 07:21 PM)takeshisteve Wrote: [ -> ]
(01-18-2014, 05:42 PM)xudong Wrote: [ -> ]Seriously, I think I will try to study this post. Maybe I can gain some fluency in Italian, but most likely old dogs can't be taught any new tricks. Sad

Yeah me too, but i don't think it's gonna be that easy at my age either...Smile...it'll make reading the news on milanews.it & calciomercato a little easier i hope....i just joined the forum yesterday, but i was a member of the old forums back in 1999, so this is gonna be my first post in 15 years....lol

Welcome back!

Welcome back! Hope you will now post often. Smile