01-17-2014, 01:33 AM
abbonamento - season ticket
abilità - ability
accelerazione - acceleration
addormentato - caught napping
'A Maggica - Roma (The Magic One in Roman dialect)
Aquile - Lazio and Palermo (Eagles)
Aquilotti - Lazio (Young Eagles)
acquistare - to sign
acquistato - a signing
affamato di vendetta - hungry for revenge
agente del calciatore – player’s agent
aggiudicarsi un trofeo - to win a trophy
ala – winger
alle spalle - the position behind the two forwards (literally, "on the shoulders")
allenamento - practice
allenatore, mister (the latter used especially by players) – coach / trainer
allenatore in seconda – assistant coach
al volo - volley
Amaranto - Livorno and Reggina (Maroons)
amatore - amateur
ammonito – booked player
ammonizione/cartellino giallo - caution/yellow card
andare ai rigori – to go to penalties
andare in panchina - to go on the bench
andare in vantaggio - to take the lead
andata - away leg / first half of the season
angolo acuto - acute angle
angolo alto della porta - top corner of the goal
annullare un goal - to disallow a goal
arbitro – referee
area – box / space
area di porta – goal area
area di rigore – penalty area
area piccola – goal area
area tecnica – technical area
arbitro parziale - biased referee
arco del cerchio d’angolo – corner arc
Armata Rossa - Perugia Ultras (Red Army)
arrampicarsi in finale - to take the difficult route to the final
assegnare a una squadra il calcio d’angolo – to award a team a corner kick
assist - assist
assistente arbitro – assistant referee
assistente tecnico – technical assistant
atmosfera - atmosphere
attaccante – forward / striker
attaccante centrale – centre forward
attaccante centrocampista – attacking midfielder
attaccante di movimento - second forward
attaccante di peso - striker of strong physical stature
attaccante di rapina - poaching striker / poacher
attenersi alle regole - to abide by the rules
autogol - own goal
autorità - authority
avere classe - to have class
avversario – opponent
azione – action
azione di riflesso - reflex action
Azzurri - Napoli / the Italian national team (The Blues)
bagarino - ticket tout
bandiera - flag
bandierina del calcio d’angolo – corner flag
barella - stretcher
barriera - wall
battere - to beat
battere il calcio d’inizio – to kick-off
battere un primato - to break a record
Bauscia - Inter (Braggarts in Milanese dialect)
beach soccer / calcio da spiaggia - beach soccer
ben colpito - well struck
Berici - Vicenza (named after the Berici hills near Vicenza)
bracciale - armband
bravo tuffista - accomplished diver
Brigate Autonome Livornesi - Livorno Ultras
biglietto d’entrata - admission ticket
Biancorossi - Bari, Vicenza and Piacenza (White and Reds)
Biancoscudati - Padova (White-shielded)
Blucerchiati - Sampdoria (Blue-ringed)
bloccato - blocked
oys S.A.N. - The most notorious Inter Ultras at the Curva Nord of the San Siro
Brianza Alcoolica - Inter Ultras (mai stati in 'B' on their badge)
Brigate Rossonere - Milan Ultras
buttare via la palla - to give the ball away
calciare – to kick the ball
calciare al volo - to kick the ball while still in the air
calciare alle stelle un rigore - to miss a penalty by a mile
calciare d’esterno - to kick with the outer instep
calciare d’interno - to kick with the inner instep
calciare di punta - to kick with the toe
calciare di tacco - to kick with the heel
calciare un rigore – to take a penalty
calciare verso la porta – to shoot / to take a shot at goal
calciatore – footballer / soccer player
calciatore professionistico – professional footballer
calcio-balilla – table-football
calcio a cinque – five-a-side football
calcio d'angolo - corner kick
calcio di punizione – free kick
calcio di punizione indiretto – indirect free kick
calcio di punizione diretto - direct free kick
calcio di rigore - penalty kick
calcio di rimbalzo – drop kick
calcio di rimessa / di rinvio – goal kick
calcio femminile – women’s soccer
calciofilo – football fan
calcio d’inizio – kick off
calcio libero – free kick
calcio lungo - long-range kick
calcio-mercato – transfer market
calciopoli - an Italian football scandal involving management, top teams, referees, and even
announcers
calcio scommesse – illicit football pools
calcio totale – total football (Ajax were famous for it)
calendario delle partite – fixture list
cambiare i ruoli - to switch positions
cambio - change / substitution
cambio campo - cross-field pass
cambio passo - change of pace
campione - champion
campionato – championship
campioni del mondo - world champions (Italy!)
campo – field
campo di calcio – football pitch
Canarini - Modena (Little Canaries)
cannoniere - goal-scorer
capitano – captain
Capitolini - Roma (Capital City Men)
capo - skipper
capocannoniere - leading scorer of the tournament
capolavoro di Totti – great goal by Totti
cartellino giallo – yellow card
cartellino rosso – red card
caricare / carica – charge
carica con la spalla – shoulder charge
casa - home (in league table - classifica)
Casciavìt - Milan (Screwdrivers in Milanese dialect - Milan used to be known as the working class
team)
Casteddu - Cagliari (in local dialect)
catenaccio - "door bolt" (a close defence system that focuses on tight marking, strategic fouls
and rapid counter attacks)
Cavallucci Marini - Cesena (Seahorses)
Ceo - Chievo (in Verona's dialect)
celebrare il gol - to celebrate the goal
centravanti - striker (usually used for well built players)
centrocampista – midfielder
centrocampista centrale – centre midfielder
centrocampista di destra – right midfielder
centrocampista difensivo – defensive midfielder
centrocampista di riferimento - playmaker
centrocampista di sinistra – left midfielder
cercare di guadagnare - to play for time
cerchio centrale – centre circle
cerchio del centrocampo - centre circle
che azione! – well played!
che parata! – well saved!
chi effettua un retropassaggio con la testa – back header
chi non salta è rossonero - if you don't jump you're a Black and Red (Inter chant)
chiudere l’angolo – cut down the angle
Ciclisti - Sampdoria (Cyclists - nickname mainly used by Genoa fans because of their team shirts)
classifica – league
classifica marcatori - leading goalscorers
club dei sostenitori -supporters club
calzini – socks
Collettivo - Ancona Ultras
Collettivo Autonomo Viola (CAV) - Fiorentina Ultras. Other groups include Settebello, Vieusseux,
Onda d'Urto and Direttivo
colpire la palla - to strike the ball
colpire al volo - to volley
colpo da biliardo - precision shot
colpo di tacco - heel kick
colpo di testa – header
Commandos Tigre - Milan Ultras
Commando Ultra Curva B - Napoli Ultras. Other groups include Lions and Bulldogs
commento di una partita di calcio - football match commentary
commento rabbioso - angry remark
commettere un fallo – to commit a foul
commissario tecnico – national team coach
compagno di squadra - team-mate
concedere un rigore – to award a penalty
condotta sleale – unsportsmanlike conduct
conferenza stampa - press conference
con più intento - with more purpose
contatto fisico - bodily contact
contrattacco - counterattack
contratto – contract
controllare con coscia la palla – to control the ball with the thigh
controllare la palla di petto - to chest the ball
controllo - trap
controllo antidoping - drug testing
controllo di palla - ball control
contropiede - fast-break, counterattack
coppa – cup
coppa dei campioni – Champions League Cup
coppa del mondo – World Cup
coppa del mondo del paese ospitante – World Cup host country
coppa d’Inghilterra - F. A. Cup
coppa di lega - Worthinghton Cup
coppa Italia – Italy Cup (also known as the TIM cup because of its sponsorship)
coppa Uefa - Uefa Cup
coraggioso - brave
coreografia - choreography
costruire una squadra - build a team
creativo - creative
Crociati - Parma (Crusaders)
cronista - commentator
cronometrista - timekeeper
cucchiaio (pallonetto) – lob / chip
CUCS Roma - Roma Ultras. Another group is AS Roma Ultras
C.U.S. - Parma Ultras (Crusaders Ultras Supporters)
debutto – debut
Del Piero e Amauri ingabbiati - Del Piero and Amauri are being contained (as though they were
'caged in')
derby – derby match
Derby della Capitale / Derby Capitolino / Derby del Cupolone – The Rome Derby (Roma v Lazio)
Derby della Madonnina – Inter v Milan Derby
Derby della Mole – Turin Derby (Juve v Torino)
Desperados - Empoli Ultras
detenere un primato - to hold a record
detentori della coppa - cup holders
deviato - deflected
deviazione - deflection
disciplina - discipline
difendere il titolo – to defend the title
difendere (la palla) – screen / shield
di classe mondiale - world class
di piatto - point blank shot
difensore – defender
difensore di destra – right defender
difensore di sinistra – left defender
difesa alta - defending deep
difesa a uomo – man-to-man defence
difesa a zona - zone defence
difesa piatta - flat defence
differenza reti - goal difference
dilettante - amateur player
dilettanti - semi-professional league players
diretta - live transmission
direttore - director
direttore tecnico – manager
direttori di gara - referee
dischetto del rigore - penalty spot
disposizione difensiva - defensive arrangement
disposizione offensiva - offensive arrangement
Doria - Sampdoria (short form)
Dorici - Ancona (Dorians)
dottore di squadra – club doctor
dribblare - to dribble
dribbling – dribbling
due contro 1 – two-on-one break
Ducali - Parma (The Duchy Men)
duro contrasto – hard tackle
effetto - put spin on the ball
Elefanti - Catania (Elephants)
entrata – tackle
espellere - to expel
espulsione – expulsion
espulso - sent off
essere al massimo della condizione - to be in top condition
essere arrestato - to be arrested
essere buttato fuori - to be thrown out
essere drogato - to be drugged up
essere in forma - to be fit
essere in testa - to be in the lead
essere libero – to be open
essere positivo al test anti-doping – to fail an anti-doping test
essere promosso - to be promoted
essere retrocesso – to be relegated
esterno destro – outside right
esterno sinistro – outside left
esultare - to celebrate after a goal
etica di lavoro - work ethic
Etnei - Catania (Etneans)
fallo – foul
fallo di mani – hands
fallo di mano – handball
fallo intenzionale - intentional foul
fan \ tifosi – supporters
fantasista - creator or magician
far perdere l'equilibrio - to trip up
fare fallo – to commit a foul
fare il tifo per - to cheer for
fare la preparazione - to train
fare un cross – to cross the ball
fare un passaggio indietro al portiere - to play the ball back to the keeper
fascia - captain's armband
fascia destra - right flank
fascia sinistra - left flank
fatte - goals for (in league table - classifica)
Fedelissimi Granata - Torino Ultras on the Maratona curva
Federcalcio – Football Association
Felsinei - Bologna (Felsina inhabitants, Felsina being the ancient name for Bologna)
ferito - injured
festeggiare la vittoria - to celebrate victory
Fidanzata d'Italia - Juventus (Girlfriend of Italy)
Fighters 1977 - Juventus Ultras
firmare un contratto – to sign a contract
finta di corpo - body swerve
finale per il terzo e quarto posto – consolation match for 3rd and 4th places
fine primo tempo – first half
fine secondo tempo - second half
finta - fake
Fiore - Fiorentina (short term)
fischiare un fallo – to blow for a foul
fischiare un rigore – to blow for a penalty
fischio dell'arbitro - referee's whistle
fischio finale – final whistle
Forever Ultras (F.U.) - Bologna ultras
formare la squadra – to line up the players
formazione attaccante – attacking team
formazioni, schieramenti – formations
forza – come on / power
forza Milan – come on Milan
Fossa dei Grifoni - Genoa Ultras. Other groups include Kapovolti and Ragazzi Certosa
Fossa dei Leoni - Milan Ultras (Lion's Den). Other groups include Panthers, Bulldogs, Alternativa
Rossonera, Vecchia Guardia, Commandos Tigre, Rams, Korps and Sconvolts
fragilità - frailties
Friulani - Udinese (Friulans)
Friulani al Seguito - Udinese Ultras
funzionari - officials
fuori - away (in league table - classifica)
fuori - away from home
fuoriclasse - world class player
fuorigioco – offside
fuorigioco per trattenuta – offside trap
Furiosi - Cagliari Ultras
Galletti - Bari (Cockerels)
gara / sfida – game / match
Genoa non ti arrabbiare, l'importante è partecipare - Genoa don't be upset, participating is what
counts (please note that Genoa can be substituted for any team and that this is a chant aimed at
the opposing fans whose team is being hammered)
Gigliati - Fiorentina (Lilies)
giocare da attaccante - to play in attack
giocare in porta - to play in goal
giocare di rimessa, impiegare una tattica attendista - employing a defensive and counterattacking
style
giocate - played (in league table - classifica)
giocatore abile nel dribbling - tricky player
giocatore ambidestro - two-footed player
giocatore combattivo - competitive player
giocatore d’appoggio - supporting player
giocatore del vivaio - home-grown player
giocatore di manovra - covering player
giocatore di potenza - power kicker
giocatore di prima squadra - first team player
giocatore effettivo – regular player
giocatore e commissario tecnico allo stesso tempo - player-manager
giocatore fuori forma - untrained player
giocatore infortunato - injured player
giocatore irascibile - excitable player
giocatore libero – sweeper
giocatore pieno di grinta - player full of drive
giocatore rifinitore - passing player
giocatore scorretto - unfair, dirty, violent player
gioco - game
gioco corretto - fair play
gioco d’aria – aerial play
gioco del calcio – game of football
gioco pericoloso – dangerous play
gioco pulito - a game played fairly (rare)
giochi a calcio? - do you play football?
girare - turn
girare rapidamente - turn quickly
Goeba -Juventus (hunchback lady in Piedmontese dialect) or Gobbi (hunchbacks)
gol – goal
gol da cineteca – wonder goal
gol di consolazione - consolation goal
gol di pareggio – equalizing goal
gol medio – goal average
gol vincente – winning goal
golden gol – golden goal
gradinate – stands / tiers
gradinate al coperto – covered stands
gran gol / splendido / stupendo gol di Totti – great goal by Totti
guanti - gloves
guardialinea – linesman
ha preso il legno – he hit the woodwork
I Biancocelesti - Lazio (The White and Sky Blues)
I Bianconeri - Juventus, Siena and Udinese (The White and Blacks)
I Ciucci - Napoli (The Donkeys) or Ciucciarielli (Little Donkeys)
I Galletti - Bari (The Roosters)
I Gialloblù - Parma and Chievo (The White and Blues)
I Giallorossi - Roma (The Yellow and Reds)
in generale - total (in league table - classifica)
I Rosaneri - Palermo (The Pink and Blacks)
I Rossazzurri - Catania (The Red and Blues)
I Rossoblù - Bologna, Cagliari and Genoa (The Red and Blues)
I Rossoneri - Milan (The Red and Blacks)
Il Biscione - Inter (The Big Grass Snake)
Il derby della Lanterna - Genoa v Sampdoria Derby
Il derby d’Italia – Inter v Juve Derby
Il Diavolo - Milan (The Devil)
Il Grifone - Genoa (The Griffin) or Grifo for short
il modulo – the system that the coach employs
imbroglione - cheat
Interisti - Inter supporters
Isolani - Cagliari (Islanders)
Il Toro - Torino
il tridente – 4-3-3 system (a trident system using 3 attackers)
I Lupacchiotti - Roma (Young Wolves)
I Lupi - Roma and Piacenza (The Wolves)
impatto - impact
in casa - at home
in gioco – on-side
in prestito - on loan
incontrista, centrocampista di quantità, recuperatore di palloni – ball winner
incontro calcistico – football match
incontro di cartello - big match
infortunio –injury
ingenuità - ingenuity
inizio (di partito) ritardato - late kick-off
inno della squadra – club’s anthem
inno nazionale – national anthem
inseguire - chase
intercettare - intercept
internazionale - international
interno destra – inside right
interno sinistra – inside left
intervallo – half-time
inizio ritardato – late kick-off
intervallo – halftime
intervento - tackle
invasione di campo - pitch invasion
Irriducibili - Inter ultras
I Viola - Fiorentina (The Purples)
Juventini - Juventus supporters
jogging - jogging
jolly - all-round player
l’11 titolare - starting line-up
La Beneamata - Inter (The Cherished)
Labronici - Livorno (Big Lipped)
la classifica – the current standings in serie A
la curva - the end of the stadium; home of the ultras
la difesa – the defence
La Nazionale di calcio inglese - England national football team
la stampa - the press / reporters
la traversa –crossbar
la tribuna – the stands or terraces
lancio – kick
lancio di profondità – a long pass played into open space
Lanerossi - Vicenza (Lanerossi is a manufacturer of woollen garments based in Vicenza)
la salvezza – avoiding relegation to serie B
la squadra è forte in attacco - the team is strong in attack
l’attacco – the offence
l'area di rigore - 18-yard box
laterale destro – right back
laterale sinistro – left back
La Vecchia Signora - Juventus (The Old Lady)
la squadra ha sfiorato la vittoria - the team came close to winning
lavoro di squadra - teamwork
Laziali - Lazio supporters
l’azione – a play
Legione Gotica - Piacenza Ultras
Le Rondinelle - Brescia (The Robins)
linea di centro campo - halfway line
linea della porta – goal-line
linea di fondo - goal-line
linea laterale – touchline
linea mediana / linea di metà campo - halfway line
linee del campo – boundaries
livello d'energia - energy level
lotta per la salvezza - relegation fight
magia di Totti – fantastic goal by Totti
maglia della squadra – team jersey
mangiarsi un gol - to miss an open goal
manovra – combination
marcamento a uomo - man to man defence
marcamento a zona - zone defence
marcare stretto - to mark closely
marcare un giocatore – to mark a player
marcatore - scorer, but also the marking defender
marcatura a uomo - man to man marking
massaggiatore – masseur
mediano - central, defensive midfielder, also "centrale"
mediano di destra – right halfback
mediano centrale – centre halfback
mediano di sinistra – left halfback
medico sportivo - team doctor
melina - passing the ball sideways in front of the defence to waste time when a team is in the
lead
mercato dei trasferimenti di giocatori – football transfer market
metà campo - half of the field
mezzo destro –right half
mezzo sinistra – left half
migliore in campo - man of the match
Milanisti - Milan supporters
modulo gioco - system of play
Mods - Bologna Ultras
morte improvvisa – sudden death
movimento - movement
moviola - slow-motion
multa - a fine
Mussi Volanti - Chievo (Flying Donkeys in Verona's dialect)
Nerazzurri - Inter and Atalanta (The Black and Blues)
non c’è fallo, si prosegue – no foul, play on
non essere in forma - to be out of shape
Nord Kaos - Udinese Ultras
Norme Organizzative Interne della FIGC (N.O.I.F.) - Internal organisation regulations of the
F.I.G.C. (Federazione Italiana Gioco Calcio - The Italian Football Federation)
nulle - drawn (in league table - classifica)
occasione da gol - chance for a goal
onorario dell'agente - agent's fee
opportunista – poacher
opportunità - opportunity
orario della partita – match schedule
Orobici - Atalanta (Orobics)
osservatore – observer
ostruzione – obstruction
palla alta - high ball
palla buona - good ball
palla difficile - difficult ball
palla gol – scoring opportunity
palla inattiva - set play
palla lunga - long ball
palleggio - juggling
palle gol – goal opportunity
pallone – ball
pallonetto – lob /chip
palo - upright post
palo lungo – far post
pantaloncini – shorts
panache - flair
panchina - bench
panchinaro - benchwarmer (a player who spends most of his time on the bench)
Papaveri - Piacenza (Poppies)
papera - major goof committed by the keeper
parare - catch
parastinchi – shin guards
parata – save
Partenopei - Napoli (Parthenopeans)
pareggiare - to equalise
pareggio – a draw / a tie
pareggio a reti inviolate - goaless draw
partecipazione - attendance
partita amichevole - friendly match
partita d’allenamento - practice game
partita di calcio – football match
partita finale – final match
partita in trasferta – away match
partita ripetuta - a replayed match
partita semifinale – semi-final match
partita truccata - rigged match
partita di qualificazione – qualifying match
partite di eliminazione – preliminary matches
partite -games (in league table - classifica)
partitella - kickabout
passaggio – pass
passaggio all’indietro - back pass
passaggio filtrante - penetrative pass
passaggio in avanti – deep pass
passaggio orizzontale – square pass
passare la palla – to pass the ball
passo – pass
Patavini - Padova (The Patavins)
penetrare - penetrate
perdere – to lose
perdere la palla - lose the ball
perdere smalto - to run out of steam
perdita – a loss
perse - lost (in league table - classifica)
perforare la difesa - to split the defence
performance - performance
periodo - spell
per quale squadra di calcio tifi? - which football team do you support?
perso l'impeto - lost the impetus
petto – chest
Picchio - Ascoli (Woodpecker)
placcaggio - tackle
porta – goal
portare la palla – to carry the ball
portiere – goalkeeper / keeper / goalie
posizione di tiro - shooting position
possesso - possession
posti – seats
posti numerati – numbered seats
pre-gara - pre-match
preparatore atletico - fitness coach
preparazione fisica - physical training
preparazione pre-campionato - pre-season training
presenza – cap
presidente – chairman
pressing - pressing
prima punta - (also bomber) a striker who plays far up the field and is used as a reference point
for attack
primavera - the youth team
primo palo - near post
primo tempo - first half
procuratore - players’ agent
prodezza di Snodgrass – great goal by Snodgrass
professionista - professional player
proprietario del club – club owner
prorogare un contratto – to extend a contract
prossimo turno - next round
provino - trial match
pubblicità a bordo campo - perimeter advertising
punizione di prima - direct free kick
punizione di seconda - indirect free kick
punta – striker
punteggio - score
punto di pareggio – equalizer
punti - points (in league table - classifica)
punito con due turni di stop - disciplined with a 2 match ban
qual è il punteggio? – what’s the score?
qualità - quality
quarti di finale - quarterfinals
quarto uomo – fourth official
rabona - a shot or pass where the ball is kicked with the legs crossed
raccattapalle - ball boy
raddoppiare - to score a second goal
recinto - fence
regista - distributing midfielder, or "director"
regista - play maker
regola dei goal in trasferta - away-goal rule
regole del calcio - rules of football
retrocedere – to retreat
resistenza allo stress psico-fisico – endurance
rete – net
rete, gol – goal
reti - goals (in league table - classifica)
retrocessione – relegation
regista – creative playmaker
regole della partita – match statistics
replay - action replay
retroguardia - rear guard
ribattuto – deflected
riflettori - floodlights
rigore - penalty-kick
rimbalzo - rebound
rincorrere - trial
rimessa dal fondo - goal kick
rimessa da parte dell’arbitro –drop ball
rimessa laterale - throw-in
ripresa - second half
riscalda/riscaldamento – warming up
riserva - substitute
risultato – score
risultati scadente - poor results
ritmo - tempo
ritorno - home leg / second half of the season
rivali - opponents / rivals
rivalità - rivalry
Robur - Siena (Strength in Latin)
Romanisti - Roma supporters
rovesciata - bicycle kick
ruba palle - defensive midfielder
rubare (il pallone) – to steal the ball
ruolo di vantaggio – the advantage rule
Samp - Sampdoria (Short form)
salvarsi in corner - give away a corner
Sardi - Cagliari (Sardinians)
sbandare - to swerve
scarpette da calcio – football boots
scartare – to dribble
schierare - to field
sciarpa - scarf
scioltezza - agility
scivolare - to slip
scivolata - sliding challenge
scommettere al totocalcio - to bet on the pools
sconfitta – loss
sconfiggere – to defeat
Sconvolts - Cagliari Ultras
scorrettezza - misconduct
scudetto – shield / pennant / championship
scuola calcistica - football school
seconda - second forward
seconda squadra / squadra cadetta - B team
secondo arrivato – runner-up
secondo palo - far post
seconda punta - second striker / support striker
secondo tempo/la ripresa - second half
secondo turno – second round
serata - evening match
scontri violenti - violent clashes
segnare un gol - to score a goal
segnare un gol in zona Cesarini - to score a goal in the last five minutes of the game
segnatempo - timekeeper
seguire la squadra in trasferta - to follow the team away from home
selezionare – call-up
seminale / semi – semifinals / semis
serie A – equivalent to The Premiership in England
serie B – equivalent to The Championship in England
serie C – equivalent to Division One in England
servizio - service
Settembre Bianconero - Ascoli Ultras
sfida - challenge
sfondare la difesa - to break down the defence
sicurezza e convinzione - confidence and belief
silver gol - silver goal
simulazione – dive
sintesi/sintesi registrata - a summary of the match
sistemare la barriera - to form the wall
Snodgrass è in vantaggio nel gioco – Snodgrass is on top of his game
società calcistica – football club
società satellite - feeder club
sondare la difesa - pick their defence
sospensione - suspension
sospensorio - jockstrap
sostituzione - substitution or "avvicendamento"
sovrapposizione – overlap
spalti – terrace
spazzare la palla - to knock the ball
spazzare via - clear
specchio della porta - goal-mouth
spedire la palla in rete di testa - to head the ball into the goal
spettatori - spectators
spingere - to push / shove
spiovente - floated ball
spogliatoio - changing room
sponsor - sponsor
sponsorizzazione - sponsorship
sportività - sportsmanship
sportivo - sportsmanlike
squadra – team
squadra avversaria – opposing team
Squadra della diga - Chievo (Team of the Dam)
squadra di calcio – football team
squadra di attacco - attacking team
squadra di casa - home team
squadra di difesa - defending team
squadra nazionale – national team
squadra ospite - away / visiting team
squadra primavera - youth team
stabilire un nuovo primato - to establish a new record
stadio – stadium
stadio di casa – home stadium
staff tecnico – technical staff
stagione - season
strappare la palla a (qualcuno) – to get the ball from
stretching - stretching exercises
stopper – stopper, halfback
subire - to concede a goal
subite - goals against (in league table - classifica)
superare (un avversario) - beat
supercoppa inglese - Charity Shield
svirgolare - to mishit the ball
tacchetti di scarpe da calcio – football boot studs
tacco – backheel pass
tackle scivolato – sliding tackle
talento - talent
tattica – tactic / game plan
tattica dilatoria - delaying tactics
tecnica - ball technique
tenere la palla in campo / gioco - to keep the ball in play
tempo ufficiale – official time
tempo di recupero – injury time
tempi supplementari - extra-time
teppisti – hooligans
terna arbitrale - the referee and two linesmen
terreno impraticabile - field not fit to play on
terreno scivoloso - slippery pitch
terzino - fullback (somewhat dated word, a legacy of man-to-man marking. Nowadays "difensore
laterale" or "difensore di fascia" are used more)
terzino centrale – centre fullback
terzino d’ala destra – right wingback
terzino d’ala sinistra – left wingback
terzino fluidificante - attacking fullback
test anti-doping – anti-doping test
tifare per una squadra – to support a team
tifosi – fans
tirare a rete - to shoot at goal
tirare la maglia - to shirt pull
tirare la palla – to shoot the ball
tirare un piano d'attacco - to draw up a plan of attack
tirare un rigore – to take a penalty
tiro – shot
tiro a effetto – banana shot
tiro alto - high ball
tiro a volo – volley
tiro buono - good ball
tiro difficile - difficult ball
tiro di interno – instep drive
tiro lungo - long ball
tiro parato - saved shot
tiro sbagliato - missed shot
titolare - first-choice player
togliere la palla – to clear the ball
torneo – tournament
totocalcio - football pools / betting pool
traiettoria ad effetto - hook
trasferimento – transfer
trattenere la palla – to trap the ball
traversa – crossbar
traversa pericolosa - dangerous cross
trequarti difensiva - defending third
trequarti offensive - attacking third
trequartista - playmaking midfielder or a forward who can create and finish
triangolazione – a one-two (wall) pass
tribuna - stand
tribuna delle personalità - directors' / VIPs' box
tribuna stampa – press box
tricolore – the badge worn by the team that wins the Coppa Italia (the roundels that appear on
Italian Military aircraft)
Triglie - Livorno (Red Mullets)
tripletta – hat trick
trofeo - trophy
troupe televisiva - camera crew
tuffo – dive
tunnel – nutmeg
UCN - Bari Ultras (the main group in the Curva Nord)
ultras – diehard fans
Ultras Granata 1969 - Torino ultras
Ultras Tito Sampdoria (UTS)- Sampdoria Ultras. Named after Tito Cucchiaroni (ex-Samp player)
ultimo difensore - sweeper
un'amichevole - friendly match
un bello sforzo - a great effort
un siluro da quasi trenta metri - a torpedo shot from nearly 30 metres
umiliazione - humiliation
unità - unity
uno contro uno – man-to-man
uomo – man-on
uomo partita - man of the match
vantaggio - advantage / to be in the lead
velo - to dummy the ball through
Vecchio Balordo - Genoa (Old Fool)
Velocità - pace
vendicare il gol - to claim a goal
verdetto disciplinare - disciplinary verdict
Vigilantes - Vicenza Ultras
Viking - Inter Ultras
vincere lo scudetto – to win the championship
vincita in trasferta – away win
vinte - won (in league table- classifica)
Viola - Fiorentina (Purple)
vittoria – win
vittorie - silverware
Vitulano - Livorno Ultras
volare in finale - to take the easy route to the final
Wild Kaos - Atalanta Ultras
zona – zone
Zebre - Juventus (Zebras)
Zebrette - Udinese (Little Zebras)
Zena - Genoa (Genoa in Genoese dialect)
zuccata - header
abilità - ability
accelerazione - acceleration
addormentato - caught napping
'A Maggica - Roma (The Magic One in Roman dialect)
Aquile - Lazio and Palermo (Eagles)
Aquilotti - Lazio (Young Eagles)
acquistare - to sign
acquistato - a signing
affamato di vendetta - hungry for revenge
agente del calciatore – player’s agent
aggiudicarsi un trofeo - to win a trophy
ala – winger
alle spalle - the position behind the two forwards (literally, "on the shoulders")
allenamento - practice
allenatore, mister (the latter used especially by players) – coach / trainer
allenatore in seconda – assistant coach
al volo - volley
Amaranto - Livorno and Reggina (Maroons)
amatore - amateur
ammonito – booked player
ammonizione/cartellino giallo - caution/yellow card
andare ai rigori – to go to penalties
andare in panchina - to go on the bench
andare in vantaggio - to take the lead
andata - away leg / first half of the season
angolo acuto - acute angle
angolo alto della porta - top corner of the goal
annullare un goal - to disallow a goal
arbitro – referee
area – box / space
area di porta – goal area
area di rigore – penalty area
area piccola – goal area
area tecnica – technical area
arbitro parziale - biased referee
arco del cerchio d’angolo – corner arc
Armata Rossa - Perugia Ultras (Red Army)
arrampicarsi in finale - to take the difficult route to the final
assegnare a una squadra il calcio d’angolo – to award a team a corner kick
assist - assist
assistente arbitro – assistant referee
assistente tecnico – technical assistant
atmosfera - atmosphere
attaccante – forward / striker
attaccante centrale – centre forward
attaccante centrocampista – attacking midfielder
attaccante di movimento - second forward
attaccante di peso - striker of strong physical stature
attaccante di rapina - poaching striker / poacher
attenersi alle regole - to abide by the rules
autogol - own goal
autorità - authority
avere classe - to have class
avversario – opponent
azione – action
azione di riflesso - reflex action
Azzurri - Napoli / the Italian national team (The Blues)
bagarino - ticket tout
bandiera - flag
bandierina del calcio d’angolo – corner flag
barella - stretcher
barriera - wall
battere - to beat
battere il calcio d’inizio – to kick-off
battere un primato - to break a record
Bauscia - Inter (Braggarts in Milanese dialect)
beach soccer / calcio da spiaggia - beach soccer
ben colpito - well struck
Berici - Vicenza (named after the Berici hills near Vicenza)
bracciale - armband
bravo tuffista - accomplished diver
Brigate Autonome Livornesi - Livorno Ultras
biglietto d’entrata - admission ticket
Biancorossi - Bari, Vicenza and Piacenza (White and Reds)
Biancoscudati - Padova (White-shielded)
Blucerchiati - Sampdoria (Blue-ringed)
bloccato - blocked
oys S.A.N. - The most notorious Inter Ultras at the Curva Nord of the San Siro
Brianza Alcoolica - Inter Ultras (mai stati in 'B' on their badge)
Brigate Rossonere - Milan Ultras
buttare via la palla - to give the ball away
calciare – to kick the ball
calciare al volo - to kick the ball while still in the air
calciare alle stelle un rigore - to miss a penalty by a mile
calciare d’esterno - to kick with the outer instep
calciare d’interno - to kick with the inner instep
calciare di punta - to kick with the toe
calciare di tacco - to kick with the heel
calciare un rigore – to take a penalty
calciare verso la porta – to shoot / to take a shot at goal
calciatore – footballer / soccer player
calciatore professionistico – professional footballer
calcio-balilla – table-football
calcio a cinque – five-a-side football
calcio d'angolo - corner kick
calcio di punizione – free kick
calcio di punizione indiretto – indirect free kick
calcio di punizione diretto - direct free kick
calcio di rigore - penalty kick
calcio di rimbalzo – drop kick
calcio di rimessa / di rinvio – goal kick
calcio femminile – women’s soccer
calciofilo – football fan
calcio d’inizio – kick off
calcio libero – free kick
calcio lungo - long-range kick
calcio-mercato – transfer market
calciopoli - an Italian football scandal involving management, top teams, referees, and even
announcers
calcio scommesse – illicit football pools
calcio totale – total football (Ajax were famous for it)
calendario delle partite – fixture list
cambiare i ruoli - to switch positions
cambio - change / substitution
cambio campo - cross-field pass
cambio passo - change of pace
campione - champion
campionato – championship
campioni del mondo - world champions (Italy!)
campo – field
campo di calcio – football pitch
Canarini - Modena (Little Canaries)
cannoniere - goal-scorer
capitano – captain
Capitolini - Roma (Capital City Men)
capo - skipper
capocannoniere - leading scorer of the tournament
capolavoro di Totti – great goal by Totti
cartellino giallo – yellow card
cartellino rosso – red card
caricare / carica – charge
carica con la spalla – shoulder charge
casa - home (in league table - classifica)
Casciavìt - Milan (Screwdrivers in Milanese dialect - Milan used to be known as the working class
team)
Casteddu - Cagliari (in local dialect)
catenaccio - "door bolt" (a close defence system that focuses on tight marking, strategic fouls
and rapid counter attacks)
Cavallucci Marini - Cesena (Seahorses)
Ceo - Chievo (in Verona's dialect)
celebrare il gol - to celebrate the goal
centravanti - striker (usually used for well built players)
centrocampista – midfielder
centrocampista centrale – centre midfielder
centrocampista di destra – right midfielder
centrocampista difensivo – defensive midfielder
centrocampista di riferimento - playmaker
centrocampista di sinistra – left midfielder
cercare di guadagnare - to play for time
cerchio centrale – centre circle
cerchio del centrocampo - centre circle
che azione! – well played!
che parata! – well saved!
chi effettua un retropassaggio con la testa – back header
chi non salta è rossonero - if you don't jump you're a Black and Red (Inter chant)
chiudere l’angolo – cut down the angle
Ciclisti - Sampdoria (Cyclists - nickname mainly used by Genoa fans because of their team shirts)
classifica – league
classifica marcatori - leading goalscorers
club dei sostenitori -supporters club
calzini – socks
Collettivo - Ancona Ultras
Collettivo Autonomo Viola (CAV) - Fiorentina Ultras. Other groups include Settebello, Vieusseux,
Onda d'Urto and Direttivo
colpire la palla - to strike the ball
colpire al volo - to volley
colpo da biliardo - precision shot
colpo di tacco - heel kick
colpo di testa – header
Commandos Tigre - Milan Ultras
Commando Ultra Curva B - Napoli Ultras. Other groups include Lions and Bulldogs
commento di una partita di calcio - football match commentary
commento rabbioso - angry remark
commettere un fallo – to commit a foul
commissario tecnico – national team coach
compagno di squadra - team-mate
concedere un rigore – to award a penalty
condotta sleale – unsportsmanlike conduct
conferenza stampa - press conference
con più intento - with more purpose
contatto fisico - bodily contact
contrattacco - counterattack
contratto – contract
controllare con coscia la palla – to control the ball with the thigh
controllare la palla di petto - to chest the ball
controllo - trap
controllo antidoping - drug testing
controllo di palla - ball control
contropiede - fast-break, counterattack
coppa – cup
coppa dei campioni – Champions League Cup
coppa del mondo – World Cup
coppa del mondo del paese ospitante – World Cup host country
coppa d’Inghilterra - F. A. Cup
coppa di lega - Worthinghton Cup
coppa Italia – Italy Cup (also known as the TIM cup because of its sponsorship)
coppa Uefa - Uefa Cup
coraggioso - brave
coreografia - choreography
costruire una squadra - build a team
creativo - creative
Crociati - Parma (Crusaders)
cronista - commentator
cronometrista - timekeeper
cucchiaio (pallonetto) – lob / chip
CUCS Roma - Roma Ultras. Another group is AS Roma Ultras
C.U.S. - Parma Ultras (Crusaders Ultras Supporters)
debutto – debut
Del Piero e Amauri ingabbiati - Del Piero and Amauri are being contained (as though they were
'caged in')
derby – derby match
Derby della Capitale / Derby Capitolino / Derby del Cupolone – The Rome Derby (Roma v Lazio)
Derby della Madonnina – Inter v Milan Derby
Derby della Mole – Turin Derby (Juve v Torino)
Desperados - Empoli Ultras
detenere un primato - to hold a record
detentori della coppa - cup holders
deviato - deflected
deviazione - deflection
disciplina - discipline
difendere il titolo – to defend the title
difendere (la palla) – screen / shield
di classe mondiale - world class
di piatto - point blank shot
difensore – defender
difensore di destra – right defender
difensore di sinistra – left defender
difesa alta - defending deep
difesa a uomo – man-to-man defence
difesa a zona - zone defence
difesa piatta - flat defence
differenza reti - goal difference
dilettante - amateur player
dilettanti - semi-professional league players
diretta - live transmission
direttore - director
direttore tecnico – manager
direttori di gara - referee
dischetto del rigore - penalty spot
disposizione difensiva - defensive arrangement
disposizione offensiva - offensive arrangement
Doria - Sampdoria (short form)
Dorici - Ancona (Dorians)
dottore di squadra – club doctor
dribblare - to dribble
dribbling – dribbling
due contro 1 – two-on-one break
Ducali - Parma (The Duchy Men)
duro contrasto – hard tackle
effetto - put spin on the ball
Elefanti - Catania (Elephants)
entrata – tackle
espellere - to expel
espulsione – expulsion
espulso - sent off
essere al massimo della condizione - to be in top condition
essere arrestato - to be arrested
essere buttato fuori - to be thrown out
essere drogato - to be drugged up
essere in forma - to be fit
essere in testa - to be in the lead
essere libero – to be open
essere positivo al test anti-doping – to fail an anti-doping test
essere promosso - to be promoted
essere retrocesso – to be relegated
esterno destro – outside right
esterno sinistro – outside left
esultare - to celebrate after a goal
etica di lavoro - work ethic
Etnei - Catania (Etneans)
fallo – foul
fallo di mani – hands
fallo di mano – handball
fallo intenzionale - intentional foul
fan \ tifosi – supporters
fantasista - creator or magician
far perdere l'equilibrio - to trip up
fare fallo – to commit a foul
fare il tifo per - to cheer for
fare la preparazione - to train
fare un cross – to cross the ball
fare un passaggio indietro al portiere - to play the ball back to the keeper
fascia - captain's armband
fascia destra - right flank
fascia sinistra - left flank
fatte - goals for (in league table - classifica)
Fedelissimi Granata - Torino Ultras on the Maratona curva
Federcalcio – Football Association
Felsinei - Bologna (Felsina inhabitants, Felsina being the ancient name for Bologna)
ferito - injured
festeggiare la vittoria - to celebrate victory
Fidanzata d'Italia - Juventus (Girlfriend of Italy)
Fighters 1977 - Juventus Ultras
firmare un contratto – to sign a contract
finta di corpo - body swerve
finale per il terzo e quarto posto – consolation match for 3rd and 4th places
fine primo tempo – first half
fine secondo tempo - second half
finta - fake
Fiore - Fiorentina (short term)
fischiare un fallo – to blow for a foul
fischiare un rigore – to blow for a penalty
fischio dell'arbitro - referee's whistle
fischio finale – final whistle
Forever Ultras (F.U.) - Bologna ultras
formare la squadra – to line up the players
formazione attaccante – attacking team
formazioni, schieramenti – formations
forza – come on / power
forza Milan – come on Milan
Fossa dei Grifoni - Genoa Ultras. Other groups include Kapovolti and Ragazzi Certosa
Fossa dei Leoni - Milan Ultras (Lion's Den). Other groups include Panthers, Bulldogs, Alternativa
Rossonera, Vecchia Guardia, Commandos Tigre, Rams, Korps and Sconvolts
fragilità - frailties
Friulani - Udinese (Friulans)
Friulani al Seguito - Udinese Ultras
funzionari - officials
fuori - away (in league table - classifica)
fuori - away from home
fuoriclasse - world class player
fuorigioco – offside
fuorigioco per trattenuta – offside trap
Furiosi - Cagliari Ultras
Galletti - Bari (Cockerels)
gara / sfida – game / match
Genoa non ti arrabbiare, l'importante è partecipare - Genoa don't be upset, participating is what
counts (please note that Genoa can be substituted for any team and that this is a chant aimed at
the opposing fans whose team is being hammered)
Gigliati - Fiorentina (Lilies)
giocare da attaccante - to play in attack
giocare in porta - to play in goal
giocare di rimessa, impiegare una tattica attendista - employing a defensive and counterattacking
style
giocate - played (in league table - classifica)
giocatore abile nel dribbling - tricky player
giocatore ambidestro - two-footed player
giocatore combattivo - competitive player
giocatore d’appoggio - supporting player
giocatore del vivaio - home-grown player
giocatore di manovra - covering player
giocatore di potenza - power kicker
giocatore di prima squadra - first team player
giocatore effettivo – regular player
giocatore e commissario tecnico allo stesso tempo - player-manager
giocatore fuori forma - untrained player
giocatore infortunato - injured player
giocatore irascibile - excitable player
giocatore libero – sweeper
giocatore pieno di grinta - player full of drive
giocatore rifinitore - passing player
giocatore scorretto - unfair, dirty, violent player
gioco - game
gioco corretto - fair play
gioco d’aria – aerial play
gioco del calcio – game of football
gioco pericoloso – dangerous play
gioco pulito - a game played fairly (rare)
giochi a calcio? - do you play football?
girare - turn
girare rapidamente - turn quickly
Goeba -Juventus (hunchback lady in Piedmontese dialect) or Gobbi (hunchbacks)
gol – goal
gol da cineteca – wonder goal
gol di consolazione - consolation goal
gol di pareggio – equalizing goal
gol medio – goal average
gol vincente – winning goal
golden gol – golden goal
gradinate – stands / tiers
gradinate al coperto – covered stands
gran gol / splendido / stupendo gol di Totti – great goal by Totti
guanti - gloves
guardialinea – linesman
ha preso il legno – he hit the woodwork
I Biancocelesti - Lazio (The White and Sky Blues)
I Bianconeri - Juventus, Siena and Udinese (The White and Blacks)
I Ciucci - Napoli (The Donkeys) or Ciucciarielli (Little Donkeys)
I Galletti - Bari (The Roosters)
I Gialloblù - Parma and Chievo (The White and Blues)
I Giallorossi - Roma (The Yellow and Reds)
in generale - total (in league table - classifica)
I Rosaneri - Palermo (The Pink and Blacks)
I Rossazzurri - Catania (The Red and Blues)
I Rossoblù - Bologna, Cagliari and Genoa (The Red and Blues)
I Rossoneri - Milan (The Red and Blacks)
Il Biscione - Inter (The Big Grass Snake)
Il derby della Lanterna - Genoa v Sampdoria Derby
Il derby d’Italia – Inter v Juve Derby
Il Diavolo - Milan (The Devil)
Il Grifone - Genoa (The Griffin) or Grifo for short
il modulo – the system that the coach employs
imbroglione - cheat
Interisti - Inter supporters
Isolani - Cagliari (Islanders)
Il Toro - Torino
il tridente – 4-3-3 system (a trident system using 3 attackers)
I Lupacchiotti - Roma (Young Wolves)
I Lupi - Roma and Piacenza (The Wolves)
impatto - impact
in casa - at home
in gioco – on-side
in prestito - on loan
incontrista, centrocampista di quantità, recuperatore di palloni – ball winner
incontro calcistico – football match
incontro di cartello - big match
infortunio –injury
ingenuità - ingenuity
inizio (di partito) ritardato - late kick-off
inno della squadra – club’s anthem
inno nazionale – national anthem
inseguire - chase
intercettare - intercept
internazionale - international
interno destra – inside right
interno sinistra – inside left
intervallo – half-time
inizio ritardato – late kick-off
intervallo – halftime
intervento - tackle
invasione di campo - pitch invasion
Irriducibili - Inter ultras
I Viola - Fiorentina (The Purples)
Juventini - Juventus supporters
jogging - jogging
jolly - all-round player
l’11 titolare - starting line-up
La Beneamata - Inter (The Cherished)
Labronici - Livorno (Big Lipped)
la classifica – the current standings in serie A
la curva - the end of the stadium; home of the ultras
la difesa – the defence
La Nazionale di calcio inglese - England national football team
la stampa - the press / reporters
la traversa –crossbar
la tribuna – the stands or terraces
lancio – kick
lancio di profondità – a long pass played into open space
Lanerossi - Vicenza (Lanerossi is a manufacturer of woollen garments based in Vicenza)
la salvezza – avoiding relegation to serie B
la squadra è forte in attacco - the team is strong in attack
l’attacco – the offence
l'area di rigore - 18-yard box
laterale destro – right back
laterale sinistro – left back
La Vecchia Signora - Juventus (The Old Lady)
la squadra ha sfiorato la vittoria - the team came close to winning
lavoro di squadra - teamwork
Laziali - Lazio supporters
l’azione – a play
Legione Gotica - Piacenza Ultras
Le Rondinelle - Brescia (The Robins)
linea di centro campo - halfway line
linea della porta – goal-line
linea di fondo - goal-line
linea laterale – touchline
linea mediana / linea di metà campo - halfway line
linee del campo – boundaries
livello d'energia - energy level
lotta per la salvezza - relegation fight
magia di Totti – fantastic goal by Totti
maglia della squadra – team jersey
mangiarsi un gol - to miss an open goal
manovra – combination
marcamento a uomo - man to man defence
marcamento a zona - zone defence
marcare stretto - to mark closely
marcare un giocatore – to mark a player
marcatore - scorer, but also the marking defender
marcatura a uomo - man to man marking
massaggiatore – masseur
mediano - central, defensive midfielder, also "centrale"
mediano di destra – right halfback
mediano centrale – centre halfback
mediano di sinistra – left halfback
medico sportivo - team doctor
melina - passing the ball sideways in front of the defence to waste time when a team is in the
lead
mercato dei trasferimenti di giocatori – football transfer market
metà campo - half of the field
mezzo destro –right half
mezzo sinistra – left half
migliore in campo - man of the match
Milanisti - Milan supporters
modulo gioco - system of play
Mods - Bologna Ultras
morte improvvisa – sudden death
movimento - movement
moviola - slow-motion
multa - a fine
Mussi Volanti - Chievo (Flying Donkeys in Verona's dialect)
Nerazzurri - Inter and Atalanta (The Black and Blues)
non c’è fallo, si prosegue – no foul, play on
non essere in forma - to be out of shape
Nord Kaos - Udinese Ultras
Norme Organizzative Interne della FIGC (N.O.I.F.) - Internal organisation regulations of the
F.I.G.C. (Federazione Italiana Gioco Calcio - The Italian Football Federation)
nulle - drawn (in league table - classifica)
occasione da gol - chance for a goal
onorario dell'agente - agent's fee
opportunista – poacher
opportunità - opportunity
orario della partita – match schedule
Orobici - Atalanta (Orobics)
osservatore – observer
ostruzione – obstruction
palla alta - high ball
palla buona - good ball
palla difficile - difficult ball
palla gol – scoring opportunity
palla inattiva - set play
palla lunga - long ball
palleggio - juggling
palle gol – goal opportunity
pallone – ball
pallonetto – lob /chip
palo - upright post
palo lungo – far post
pantaloncini – shorts
panache - flair
panchina - bench
panchinaro - benchwarmer (a player who spends most of his time on the bench)
Papaveri - Piacenza (Poppies)
papera - major goof committed by the keeper
parare - catch
parastinchi – shin guards
parata – save
Partenopei - Napoli (Parthenopeans)
pareggiare - to equalise
pareggio – a draw / a tie
pareggio a reti inviolate - goaless draw
partecipazione - attendance
partita amichevole - friendly match
partita d’allenamento - practice game
partita di calcio – football match
partita finale – final match
partita in trasferta – away match
partita ripetuta - a replayed match
partita semifinale – semi-final match
partita truccata - rigged match
partita di qualificazione – qualifying match
partite di eliminazione – preliminary matches
partite -games (in league table - classifica)
partitella - kickabout
passaggio – pass
passaggio all’indietro - back pass
passaggio filtrante - penetrative pass
passaggio in avanti – deep pass
passaggio orizzontale – square pass
passare la palla – to pass the ball
passo – pass
Patavini - Padova (The Patavins)
penetrare - penetrate
perdere – to lose
perdere la palla - lose the ball
perdere smalto - to run out of steam
perdita – a loss
perse - lost (in league table - classifica)
perforare la difesa - to split the defence
performance - performance
periodo - spell
per quale squadra di calcio tifi? - which football team do you support?
perso l'impeto - lost the impetus
petto – chest
Picchio - Ascoli (Woodpecker)
placcaggio - tackle
porta – goal
portare la palla – to carry the ball
portiere – goalkeeper / keeper / goalie
posizione di tiro - shooting position
possesso - possession
posti – seats
posti numerati – numbered seats
pre-gara - pre-match
preparatore atletico - fitness coach
preparazione fisica - physical training
preparazione pre-campionato - pre-season training
presenza – cap
presidente – chairman
pressing - pressing
prima punta - (also bomber) a striker who plays far up the field and is used as a reference point
for attack
primavera - the youth team
primo palo - near post
primo tempo - first half
procuratore - players’ agent
prodezza di Snodgrass – great goal by Snodgrass
professionista - professional player
proprietario del club – club owner
prorogare un contratto – to extend a contract
prossimo turno - next round
provino - trial match
pubblicità a bordo campo - perimeter advertising
punizione di prima - direct free kick
punizione di seconda - indirect free kick
punta – striker
punteggio - score
punto di pareggio – equalizer
punti - points (in league table - classifica)
punito con due turni di stop - disciplined with a 2 match ban
qual è il punteggio? – what’s the score?
qualità - quality
quarti di finale - quarterfinals
quarto uomo – fourth official
rabona - a shot or pass where the ball is kicked with the legs crossed
raccattapalle - ball boy
raddoppiare - to score a second goal
recinto - fence
regista - distributing midfielder, or "director"
regista - play maker
regola dei goal in trasferta - away-goal rule
regole del calcio - rules of football
retrocedere – to retreat
resistenza allo stress psico-fisico – endurance
rete – net
rete, gol – goal
reti - goals (in league table - classifica)
retrocessione – relegation
regista – creative playmaker
regole della partita – match statistics
replay - action replay
retroguardia - rear guard
ribattuto – deflected
riflettori - floodlights
rigore - penalty-kick
rimbalzo - rebound
rincorrere - trial
rimessa dal fondo - goal kick
rimessa da parte dell’arbitro –drop ball
rimessa laterale - throw-in
ripresa - second half
riscalda/riscaldamento – warming up
riserva - substitute
risultato – score
risultati scadente - poor results
ritmo - tempo
ritorno - home leg / second half of the season
rivali - opponents / rivals
rivalità - rivalry
Robur - Siena (Strength in Latin)
Romanisti - Roma supporters
rovesciata - bicycle kick
ruba palle - defensive midfielder
rubare (il pallone) – to steal the ball
ruolo di vantaggio – the advantage rule
Samp - Sampdoria (Short form)
salvarsi in corner - give away a corner
Sardi - Cagliari (Sardinians)
sbandare - to swerve
scarpette da calcio – football boots
scartare – to dribble
schierare - to field
sciarpa - scarf
scioltezza - agility
scivolare - to slip
scivolata - sliding challenge
scommettere al totocalcio - to bet on the pools
sconfitta – loss
sconfiggere – to defeat
Sconvolts - Cagliari Ultras
scorrettezza - misconduct
scudetto – shield / pennant / championship
scuola calcistica - football school
seconda - second forward
seconda squadra / squadra cadetta - B team
secondo arrivato – runner-up
secondo palo - far post
seconda punta - second striker / support striker
secondo tempo/la ripresa - second half
secondo turno – second round
serata - evening match
scontri violenti - violent clashes
segnare un gol - to score a goal
segnare un gol in zona Cesarini - to score a goal in the last five minutes of the game
segnatempo - timekeeper
seguire la squadra in trasferta - to follow the team away from home
selezionare – call-up
seminale / semi – semifinals / semis
serie A – equivalent to The Premiership in England
serie B – equivalent to The Championship in England
serie C – equivalent to Division One in England
servizio - service
Settembre Bianconero - Ascoli Ultras
sfida - challenge
sfondare la difesa - to break down the defence
sicurezza e convinzione - confidence and belief
silver gol - silver goal
simulazione – dive
sintesi/sintesi registrata - a summary of the match
sistemare la barriera - to form the wall
Snodgrass è in vantaggio nel gioco – Snodgrass is on top of his game
società calcistica – football club
società satellite - feeder club
sondare la difesa - pick their defence
sospensione - suspension
sospensorio - jockstrap
sostituzione - substitution or "avvicendamento"
sovrapposizione – overlap
spalti – terrace
spazzare la palla - to knock the ball
spazzare via - clear
specchio della porta - goal-mouth
spedire la palla in rete di testa - to head the ball into the goal
spettatori - spectators
spingere - to push / shove
spiovente - floated ball
spogliatoio - changing room
sponsor - sponsor
sponsorizzazione - sponsorship
sportività - sportsmanship
sportivo - sportsmanlike
squadra – team
squadra avversaria – opposing team
Squadra della diga - Chievo (Team of the Dam)
squadra di calcio – football team
squadra di attacco - attacking team
squadra di casa - home team
squadra di difesa - defending team
squadra nazionale – national team
squadra ospite - away / visiting team
squadra primavera - youth team
stabilire un nuovo primato - to establish a new record
stadio – stadium
stadio di casa – home stadium
staff tecnico – technical staff
stagione - season
strappare la palla a (qualcuno) – to get the ball from
stretching - stretching exercises
stopper – stopper, halfback
subire - to concede a goal
subite - goals against (in league table - classifica)
superare (un avversario) - beat
supercoppa inglese - Charity Shield
svirgolare - to mishit the ball
tacchetti di scarpe da calcio – football boot studs
tacco – backheel pass
tackle scivolato – sliding tackle
talento - talent
tattica – tactic / game plan
tattica dilatoria - delaying tactics
tecnica - ball technique
tenere la palla in campo / gioco - to keep the ball in play
tempo ufficiale – official time
tempo di recupero – injury time
tempi supplementari - extra-time
teppisti – hooligans
terna arbitrale - the referee and two linesmen
terreno impraticabile - field not fit to play on
terreno scivoloso - slippery pitch
terzino - fullback (somewhat dated word, a legacy of man-to-man marking. Nowadays "difensore
laterale" or "difensore di fascia" are used more)
terzino centrale – centre fullback
terzino d’ala destra – right wingback
terzino d’ala sinistra – left wingback
terzino fluidificante - attacking fullback
test anti-doping – anti-doping test
tifare per una squadra – to support a team
tifosi – fans
tirare a rete - to shoot at goal
tirare la maglia - to shirt pull
tirare la palla – to shoot the ball
tirare un piano d'attacco - to draw up a plan of attack
tirare un rigore – to take a penalty
tiro – shot
tiro a effetto – banana shot
tiro alto - high ball
tiro a volo – volley
tiro buono - good ball
tiro difficile - difficult ball
tiro di interno – instep drive
tiro lungo - long ball
tiro parato - saved shot
tiro sbagliato - missed shot
titolare - first-choice player
togliere la palla – to clear the ball
torneo – tournament
totocalcio - football pools / betting pool
traiettoria ad effetto - hook
trasferimento – transfer
trattenere la palla – to trap the ball
traversa – crossbar
traversa pericolosa - dangerous cross
trequarti difensiva - defending third
trequarti offensive - attacking third
trequartista - playmaking midfielder or a forward who can create and finish
triangolazione – a one-two (wall) pass
tribuna - stand
tribuna delle personalità - directors' / VIPs' box
tribuna stampa – press box
tricolore – the badge worn by the team that wins the Coppa Italia (the roundels that appear on
Italian Military aircraft)
Triglie - Livorno (Red Mullets)
tripletta – hat trick
trofeo - trophy
troupe televisiva - camera crew
tuffo – dive
tunnel – nutmeg
UCN - Bari Ultras (the main group in the Curva Nord)
ultras – diehard fans
Ultras Granata 1969 - Torino ultras
Ultras Tito Sampdoria (UTS)- Sampdoria Ultras. Named after Tito Cucchiaroni (ex-Samp player)
ultimo difensore - sweeper
un'amichevole - friendly match
un bello sforzo - a great effort
un siluro da quasi trenta metri - a torpedo shot from nearly 30 metres
umiliazione - humiliation
unità - unity
uno contro uno – man-to-man
uomo – man-on
uomo partita - man of the match
vantaggio - advantage / to be in the lead
velo - to dummy the ball through
Vecchio Balordo - Genoa (Old Fool)
Velocità - pace
vendicare il gol - to claim a goal
verdetto disciplinare - disciplinary verdict
Vigilantes - Vicenza Ultras
Viking - Inter Ultras
vincere lo scudetto – to win the championship
vincita in trasferta – away win
vinte - won (in league table- classifica)
Viola - Fiorentina (Purple)
vittoria – win
vittorie - silverware
Vitulano - Livorno Ultras
volare in finale - to take the easy route to the final
Wild Kaos - Atalanta Ultras
zona – zone
Zebre - Juventus (Zebras)
Zebrette - Udinese (Little Zebras)
Zena - Genoa (Genoa in Genoese dialect)
zuccata - header